¿Dónde Está Lo Que Más Aprecias?
Cosas del Corazón 03
Entonces, me gustaría hacer algunos experimentos con versículos bíblicos que contienen “corazón” (algunos del Nuevo Testamento, si me permiten), y traducirlos tomando en cuenta el significado que “corazón” tenía para el hombre y la mujer bíblicos*. En algunos casos el ejercicio será sencillo en otros más complicado, pero casi siempre resultará en una traducción libre o equivalente.
Tomemos, para iniciar, un versículo donde el ejercicio resulta en mi opinión sencillo:
“Pues donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón.” (San Mateo 6:21 RVC)
Para el cristiano promedio el versículo puede ser entendible por la tradición interpretativa y los múltiples mensajes que ha escuchado al respecto. En el caso particular de "tesoro”, Jesús no está hablando de cosas subjetivas, sino de materia bien concreta: algo que la gente guardaba, ocultaba de otros y que, de cierta manera, ayudaba a asegurar su futuro, algo que podían tocar con sus manos. El mandato de Jesús es una respuesta a la pregunta: "¿qué comeremos y vestiremos... mañana?"
Para el hombre y la mujer de hoy, "tesoro" guarda un significado objetivo: ahorros (aunque estos también pueden ser "virtualmente" subjetivos), posesiones, propiedades, etc.; y subjetivo (recuerdos, relaciones, logros, metas, etc.). Y ya hemos hablado de “corazón”, con su significado más tirando hacia lo cognitivo y los procesos mentales.
Tomando en cuenta estas cosas, sustituiría "tesoro" (θησαυρός, tesaurós) por "lo que más aprecias" y "corazón" por "pensamiento", traduciendo el versículo así:
"Pues donde está lo que más aprecia, ahí van [constantemente] tus pensamientos."
¿Qué es lo que más aprecias?
¿Qué ocupa tu mente la mayor parte del tiempo?
Sigues a Dios, ¿cuando estás tranquilos es el lugar natural a donde van tus pensamientos... o no?
------------------------------------------------------
Foto cortesía de Thomas Hawk
*Con esto me refiero a la muestra que tenemos en el texto bíblico, que incluye hombres y mujeres de épocas y contextos geográficos distintos, pero para los que "corazón" (según nuestro estudio) tenía el mismo valor semántico.
No hay comentarios:
Publicar un comentario